Le playlist di Film.TV sono state talvolta occasione di dibattito sull'utilità o sulla pertinenza dei doppiaggi. C'è che difende la categoria dei doppiatori, chi si scaglia contro la nostra "italianità" e rimarca che in altri paesi, tipo in Svezia, si guardano i film in lingua inglese con i sottotitoli.
Il Nido del cuculo - Io?! Doppio, compagnia di ragazzi livornesi appassionati di cinema e spettacolo, ha offerto un'allegra alternativa, doppiando piccoli spezzoni di film nel dissacrante vernacolo labronico, stravolgendo i dialoghi e toccando una bassezza unica. :-) Piano piano, hanno sfondato prima in rete e poi con spettacoli in tutta Italia; playlist che poco ha a che vedere col cinema, perdonatemi, ma magari qualche utente non li conosce oppure apprezza il dialetto, chissà...
L'originalità, la "livornesità": ecco come stravolgere Il commissario Montalbano:
Ma anche i video ridoppiati di 007 spopolano:
La loro produzione è davvero vastissima. Che dire: non tutti i doppiaggi vengono per nuocere, ci si può anche ridere su...
Non ci sono commenti.
Ultimi commenti Segui questa conversazione
Commenta