Regia di Kelly Asbury vedi scheda film
C'è davvero qualcuno che ride quando le voci dei personaggi di un film sono doppiate in italiano caratterizzandole fortemente con accenti di ogni regione? Ne dubitiamo fortemente...
La storia di questo film di Kelly Asbury (è un uomo, nonostante il nome, e ha diretto "Shrek 2" e "Spirit") è la solita vecchia storia di Romeo e Giulietta, rivisitata in chiave gnomesca... Montecchi e Capuleti sono due vicini di casa, e nel giardino di entrambi si trovano un sacco di gnomi da giardino.
Come nella miglior tradizione ("Toy Story" insegna) quando gli umani non guardano loro prendono vita, e si odiano tra loro ferocemente come i loro padroni. Gnomeo e Giulietta appartengono ai rossi e ai blu, e si innamorano non sapendo di quale "famiglia" fanno parte: il loro sentimento aiuterà i due gruppi ad accettarsi, ma non sarà facile.
L'idea in sé non è male per un film d'animazione, una rivisitazione di un classico per i più piccini: e per migliorarlo ci sono le musiche di Elton John (che ha molto creduto nel progetto) e voci di doppiatori di qualità (in originale, ovviamente: James McAvoy, Emily Blunt, Michael Caine, Maggie Smith!).
Da noi invece si è scelto drammaticamente di dare agli gnomi voci dialettali ridicole e disturbanti che rendono davvero impossibile apprezzare il film: i bambini faticheranno a capire cosa dicono i personaggi, i grandi saranno disturbati dalla stupidità del tutto.
Cosa resta per noi italiani di apprezzabile? Qualche musica, qualche scena (il primo incontro tra i due amanti è molto riuscito)... Troppo poco, però.
(http://newamericancomedy.blogspot.it/2012/03/gnomeo-e-giulietta-gnomeo-juliet-2011.html)
Non ci sono commenti.
Ultimi commenti Segui questa conversazione
Commenta