Regia di Philippe Labro vedi scheda film
Cominciamo col fare un po' di chiarezza: nella versione originale francese "épervier" (che significa appunto "sparviero") è il criminale interpretato da Bruno Cremer, e "alpagueur" è il poliziotto interpretato da Jean-Paul Belmondo. Ma la versione italiana decide, chissà per qualche recondito motivo, di infischiarsene bellamente e operare un immane casino: lo "sparviero" diventa il soprannome del poliziotto, mentre al criminale viene riservato il nomignolo di "iena". E il povero spettatore ci mette un po' a raccapezzarsi. Anche la trama proposta da filmtv è tutto fuorché corretta e andrebbe riscritta. Fatte queste doverose precisazioni, il film ha soprattutto il pregio di non voler emulare i polizieschi americani e va per la sua strada.
Non ci sono commenti.
Ultimi commenti Segui questa conversazione
Commenta