Altro film del 1918 e dunque non ancora il Valentino di gran successo. In "All night" (coevo) era un timido simpatico americano, qui si ricordano che è italiano e te lo fanno diventare odioso. E però nobile, affascinante e senza scrupoli. Sono le sue uniche "doti" e le utilizza al meglio per l'unica cosa di cui sente il bisogno: il vil danaro.
L'AVVENTURIERO (1918, titolo originale "The Married Virgin")
Vi dico subito che il nostro Rodolfo se la cava assai bene anche in questo ruolo non simpaticissimo.
Questa volta preferirei però vi faceste una vostra idea vedendo il film e mi limiterò ad accompagnarvi per un lungo tratto di esso a mo' di cineromanzo, utilizzando le didascalie a spiegare le immagini di scena che ho scelto in rete, mi sembra in numero sufficiente. La storia a mio parere si presta: una sorta di feuilleton quasi noir. ♦
........................................
♦
Effettivamente credo che le caratteristiche del feuilleton (romanzo d'appendice) in questo breve melodramma (70 minuti circa) ci siano: intreccio "abbastanza" complesso, personaggi fortemente caratterizzati nel bene e nel male (come quasi sempre peraltro nel cinema muto), trionfo finale dei buoni sentimenti.
E però è lecito parlare di "noir" per una pellicola realizzata più di vent'anni prima che quel termine fosse inventato? Potrete giudicare voi se vorrete vedere il film: https://www.youtube.com/watch?v=y_cunLDatrA
Da parte mia segnalo la presenza di un flashback (elemento tipico dei noir americani degli anni quaranta) col quale la signora McMillan rivelerà al conte italiano un importante segreto riguardante il marito.
Circa le didascalie, se vedrete il film con il link fornitovi le troverete in due lingue: inglese e francese. Qui ho scelto il francese perchè all'epoca del film (e fino agli anni cinquanta del secolo scorso) quella era, secondo noi italiani, la lingua più "internazionale".
------------------------------------------------------------------------------------------------------
I principali personaggi:
Mary McMillan a l'habitude de gagner. Elle a gagnè le cœur de Douglas McKee il y a des années.
Douglas McKee, un jeune avocat fiancè à Mary.
Fiske McMillan, le père de mary, devenu riche grace à des contacts avec le gouvenement, avec des amis, et des ennemies en hauts lieux.
Ethel Spencer-McMillan dont les aventures extra-coniugales la rendent intolérante aux affairs domestiques.
L'opportuniste Comte Roberto di San Fraccini.
Cet après-midi, dans les salons du Comte Roberto.
Bien que mari et femme, les McMillan avaient peu de chose en commun.
"Vous passerez l'été dans la maison de la côte, et c'est tout!"
"Je me suis arrangé pour que toi et ta belle-mère passiez l'été sur la côte."
Qu'a donc Ethel?"
"Si seulement je le savais. Si je comprenais l'esprit féminin, je serais ancore plus riche."
Mary et Douglas profitent de leur dernier après-midi ensemble, avant que mary ne parte pout l'ètè.
Ethel supplie Roberto de passer l'été près d'elle.
La prise de conscience que sa fortune est son seul attrail.
Ethel révèle le secret de son époux.
----------------------------- minuto 10 --------------------------------
flashback:
"Je ne crois pas que nous nous soyons déja rencontrés."
"Cela fait 10 ans, McMillan, mais je vous ai vu commettre un meurtre de sang froid..."
"C'est le seul pistolet de son genre dans le pays, et les balles trouvèes dans votre ancien rival rentrent parfaitement dans le barillet."
"Le lendemain, mon mari a acheté le revolver au maître chanteur..."
"Mais je l'ai secrètement saisi et il est maintenant dans mon coffre à la banque."
---------------------------------------------------------------------------------------
Un attimo di pausa: questo del flashback è un momento fondamentale della storia.
Da un punto di vista tecnico, nell'ambito del flash back che nel racconto porta al tempo del colloquio (ascoltato da Ethel) del marito con un ricattatore, c'è un secondo flashback, che porta a dieci anni addietro (è la scena dell'omicidio) e poi il ritorno al colloquio del ricatto. Non credo sia frequente; e da questo film sono passati 101 anni.
----------------------------------------------------------------------------------------
Mary (in vacanza con la matrigna) pensa al suo Douglas e gli scrive ogni giorno:
À l'hotel Del Coronado.
Roberto vient voir Fiske avec une proposition.
"J'ai un revolver que je désire vous vendre."
"C'est un revolver exceptionnel, avec une balle très particulière."
"Quel est votre prix?"
"100.000 dollars."
D'une negotiation à l'autre.
"Le meilleur moyen pour moi d'obtenir cet argent, est d'épouser la fille de McMillan."
"Pourquoi être jalouse de cette petite sotte? Il s'agit d'affaires."
"Une fois le contrat de mariage signé, nous pourrons partir ensemble en Argentine."
Mary, je vous présente Comte Roberto di San Fraccini, un vieil ami."
"C'est un noble italien, et un des célibataires les plus en vue de la région,"
Le matin.
Lettera giornaliera a Douglas: "...le plus athletique que je n'ai jamais vu. Mais ne soyez paz jaloux, mon cher. ....Mary"
---------------------------------- minuto 25 -----------------------------------
Ethel a Roberto: "Êtes-vous vraiment si impatient de retrouver cette enfant?"
"Vous me faites un grand compliment. Je ne pensais pas que mon jeu était si convaincant..."
"...mais assurément, vous savez que c'est un jeu."
Les ruses de petit salon.
L'opportunité souhaitée de Douglas. (Cyrus W. Morse)
"Nous pensons que vous êtes l'homme à faire éclater au grand jour ce favoritisme et cette corruption."
"Vous aurez ma décision dans l'heure."
Douglas ne parla con McMillan:
"Une grande opportunité s'est présentée. C'est à vous de me dire si je dois la saisir."
"Même si nous nous trouvons à l'oppose l'un d'autre? En confrontation? Parties adverses?"
"Saisissez l'opportunitè, mon garçon! Pas de favoritisme!"
"Comment osez vous! Vous savez que je suis déja fiancée!"
non trovata foto
"Je vais m'en occuper. Une touche féminine est nécessaire."
"Oui, Comte Roberto a la reputation d'être un coureur de dot."
"Toutefois, si vous n'épousez pas Roberto, je crainc que cela ne veuille dire la prison pour votr père. C'est une question de chantage."
Breve telefonata di Mary al padre.
Au Coronado, le lendemain.
"Je ne permettrais jamais à ma fille d'épousez cet escroc!"
non trovata foto
"Vous avez le choix entre accord ou dénonciation et le pénitencier."
"Ce mariage est une protection. Il m'établira publiquement comme votre beau-fils."
"Tout de suite après le mariage vous me rendrez le revolver."
"Il y aura un contrat de mariage... de 100.000 dollars."
"Croyez-vous qu'elle sera moins heureuse en tant que Comtesse, que de savoir que son pèr sert une sentence à vie en prison?"
"Je ne peux mourir qu'une fois!"
---------------------------------- minuto 40 -----------------------------------
Mi fermo qui: siamo circa al 60% della pellicola, colpi di scena ce ne saranno ancora tanti.
Mi limito a proporvi ancora un paio di fotogrammi successivi:
E per finire qualche notiziola:
Delle due attrici, quella che interpreta Mary (Vera Sisson) aveva 27 anni mentre Kathleen Kirkham (ricopriva il ruolo della moglie del padre) ne aveva solo 23, come lo stesso Valentino. Certo, la prima era molto più bassa e la diversità dell'abbigliamento aiutava. Però nei numerosi primi piani (e in particolare nelle espressioni drammatiche) la cosa si nota. Personalmente, mi è parsa più convincente la Kirkham.
Purtroppo la Sisson fece una brutta fine: suicida a 60 anni, dopo un anno dal suicidio del marito.
!n questo film Valentino fa il bagno in mare e si vede che era dotato anche di un bel fisico, atletico e direi longilineo. A quanto pare, anche piuttosto alto (metri 1,80 per un italiano del 1895 era un'altezza fuori dell'ordinario).
Di questo film avvenne una ridistribuzione nelle sale statunitensi nel 1920, con il titolo mutato significativamente: "FRIVOLOUS WIVES". I tempi stavano cambiando, in quell'anno per esempio le donne ottennero il diritto al voto.
cherubino,
1° marzo 2019
Non ci sono commenti.
Ultimi commenti Segui questa conversazione
Commenta